El académico especialista en literatura estadounidense e inglesa Rolando Costa Picazo, traductor de obras emblemáticas como el «Ulises» de Joyce, «Moby Dick» de Herman Melville, o «Una vuelta de tuerca» de Henry James, murió hoy a los 90 años en la ciudad de Buenos Aires, informaron sus familiares a través de las redes sociales.
«Adiós Profesor. Profesor de profesores», escribió una de sus hijas, Marianne Costa Picazo en su cuenta de Instagram, al pie de la foto de unas rosas marchitas. La salud de su padre, nacido en Santa Fe el 1º de octubre de 1931, en el último tiempo se había deteriorado.
Costa Picazo, miembro de número de la Academia Argentina de Letras desde 2005, tradujo más de cien obras del inglés al español y viceversa, de autores como William Faulkner, Jack Kerouac, Truman Capote, T. S. Elliot, Ray Bradbury, Ernest Hemingway, Henry Miller y Norman Mailer. Y fue autor de numerosos estudios, ensayos y textos como «W. H. Auden. Los primeros años» o la edición anotada de las Obras completas de Jorge Luis Borges.
La introducción, traducción y notas de los dramas de Wiliam Shakespeare «Otelo», «Romeo y Julieta», «Macbeth», «Hamlet» y «El Rey Lear» son obra suya, así como la traducción de los cuentos completos de Edgar Allan Poe.
Los restos de Costa Picazo, doctor en Letras con una gran expertiz en los cruces entre literatura y cine que estudió en la Universidad Nacional de Córdoba, en la University of Nottingham de Inglaterra y en la Michigan State University de Estados Unidos, serán despedidos mañana en el cementerio Jardín de Paz, se informó en medios de prensa locales.
Fue además profesor de Literatura Norteamericana en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, docente de posgrado en la Universidad Nacional de Córdoba, director del máster en Traducción de la Universidad de Belgrano, y presidió la Asociación de Profesores de Inglés de Buenos Aires, la Asociación Argentina de Estudios Americanos y la Asociación Argentina de Literatura Comparada. Entre lo premios que recbió se destacan los Konex en Traducción Literaria 1984-1993 y 1994-2003. Ganó la renombrada Beca Fullbright. ||| Fuente: Télam Foto: Foto: Fundación Shakespeare Argentina.